网站为在线免费学日语网站,学日语就来日语学习网!
当前位置: 首页 > 零基础学日语>

日语中长音的罗马字注音规则你了解了吗

发布时间:2021-08-09 09:52:34   来源:日语学习网   

日语中长音的罗马字注音规则你了解了吗?有关日语中长音的罗马字注音法,也许很多人不太清楚,在日本使用最普遍的罗马字注音方法中,无论是训令式还是赫本式,长音都不标注。以下来了解一下吧!

日语中长音的罗马字注音规则你了解了吗

こうとう的话,那句罗马字的注音是koto,意思是koto。这里没有koutou,因为没有必要同时写出两个代表长音的单词。从那时起,那些无名无姓的罗马字注音,实际上与这些国国的名字完全相同。你还记得几个著名城市的英语:东京(東京)是Tokyo,而大坂则是Osaka,它也是Osaka。

为何发生这样的事?应当说,这与日本原初注音标准设定不太科学有关。

一开始,日本文部省对长音也规定了罗马字的记法,即要求在母音字母上加上一个“^”符号。例如,长音、短号、短号等。以后,在一些其它的注音方法中,也有用一横代替“^”,因此,长音的发音变成了nú。

总的说来,日本人用罗马字的记号来表示长音,所以,到了计算机时代,这个方法就成了祸根。也就是说,人们发现,不能用计算机输入这些长音符。然而,外国人却不明白这个意思。因此,人们自然而然地忽略了这一符号,从而产生了忽略长音的结果。

不过,上面讲过,有一种例外,那就是在后面加了type。前面我们已经说过,这在本质上并不被认为是长音符,因此在罗马字注音中,这一点是无法省略的。如果如果没有,那么罗马字的注音就是keitai,而不是ketai,一定要小心。

其实,长音忽略后,有很多地方容易产生混乱。长音短音的音标同样会产生大量的同音词,在实际运用中也有诸多不便。所以,有些地方采用了德语中表示长音的方法,再加上一个H来表示长音,如ラーメン标注成rahmen,さとう标注成satoh等等。这一方法还未列入国家标准,但各行各业也有较多的采用。另外,在某些地方,用H来表示长音,也不符合一般音标常识。尽管ah代表a的长音,oh表示o的长音看起来很符合发音常识,但是ih表示i的长音有点奇怪。

日本外务省对日本人护照上的英文名有严格的规定,要求必须按《赫本式罗马字》进行标注,这当然是因为赫本式注重注音和真实发音匹配,比较容易理解。

护照英文名的标注方法中,本来长音与赫本一样,被忽略了。因此,在2000年,外务省增加了一条通融规则:在长音标注时,外务省增加了一条“H”字。为什麽只能用H段呢?那是因为,日语中的长音,几乎只集中在短语和短语短语三个部分中,几乎只有外来语使用长音,日语名称中没有这三个长音。而且,这段长音几乎都是加在一起的,这个长音本来就是标注出来的,所以剩下的也不需要特别加上H,所以只有一段。用H来表示长音,当然也只是少数。目前常用的罗马字注音方法,仍采用赫本,而忽略长音。